
01 个人情况介绍
从高考失利踏入专科校园,到凭借努力专升本考上本科,再到一步步突破自我、成功上岸暨南大学MTI翻译硕士,这段漫长的备考路,没有惊天动地的逆袭神话,只有日复一日的坚守、循序渐进的提升,以及懂得张弛有度的自我和解。回望全程,是心底笃定的目标、从未停歇的脚步,还有劳逸结合的学习节奏,推着我一步步跨越起点的局限,最终奔赴心中的梦想学府。
2021年,高考失利后,我上了本省的一所专科,当时我十分不甘心,总觉得我不该止步于专科,于是我在大一还没开学的时候就火急火燎地报了专升本机构,开始学习专升本相关知识,并且在2022年下定决心报考暨南大学英语笔译研究生,但我知道这将是一场持久战,所以专科三年,我一心夯实英语基础,高分通过英语四六级,期间也参加各类英语相关比赛,不断提升英语综合能力,最终成功考上本科......
2024年,入学后,我没有再参加过多比赛,而是把重心放在考研备考上,同时兼顾本科课程学习。众所周知,专升本2年要学完人家4年的课程,所以课表总是密密麻麻一堆课,所以大三上我还有认真听课,后面大三下和大四上我就提前到教室背词条、刷题,开始在课上学一些不太需要动脑的内容,课余时间也全身心投入备考,就这样硬挤时间,不然一味跟着课表走真的留不出多少时间备考。我记得其中有段时间任务非常集中,我需要同时准备专四、CATTI三笔,还要应对学校的期末考试,几边压力叠加,节奏非常紧张。但我根据任务的轻重缓急以及自身水平,制定了详细的计划表,一步步完成各项任务,先后拿到了专四良好、CATTI三笔证书,也为后续全身心投入MTI考研打下了扎实的专业基础。
02 初试经验分享
其实在专科时期我就有陆续学习一些考研相关资料,刷英一、专四,以及暨大某些年份的真题,当时对我来说暨大真题简直是地狱级难度,但后来随着自己能力的逐步提升,觉得难度好像就那样哈哈哈......得知我本科上岸之后,我就马上开始搜集备考资料,慢慢进入学习状态。入学之后,我也一直在为备考MTI做准备,只是当时还要兼顾本科课程、专四、CATTI和期末考试,没办法全身心投入,复习相对分散一些,只学了一些比较基础的内容,但也投入了大量时间和精力,为后续系统备考打下基础。
因此正式、系统的备考,是从2025年6月底放暑假开始的。从那以后,我便基本全身心投入复习,按照自己的节奏稳步推进,不盲目跟风,也不急于求成。
在选择院校的过程中,我始终把目标锁定在暨南大学。这其实是一个从专科阶段就立下的决心,当时虽然距离目标很远,但我心里一直认定要考暨大,对它有着特别深厚的感情。而且暨大的历年真题能在官网上找到,这对于备考MTI的我来说非常关键,也让我能更有方向地去准备。
不过选择暨大,也是因为它不歧视学历背景。像我这样从专科一路走上来的同学,在暨大能得到很公平的对待,只要你有实力、肯努力,就一定有机会。这份包容和认可,让我觉得暨大不仅是一个值得奋斗的目标,更是一个值得信任的平台。
整个备考过程,我更看重规划与复盘。遇到疲惫、瓶颈期,我不会咬牙硬撑,而是选择放松,跟朋友散心等等,及时调整状态,懂得劳逸结合,保证学习效率。
一、政治
政治我考了70+分,其中客观题估计只有32、33分左右。整体来看,我在政治上并没有花费太多时间和心思,所以分数也比较中规中矩。
我从2025年6月底正式开始复习政治,我全程跟紧两位老师,一位是徐涛老师,一位是空卡老师。第一轮我主要跟着徐涛老师学习,每天政治学习时间大概在1小时到1.5小时,以听课加做题为主,听完课之后马上做题巩固,遇到错题难题就再翻书看看书上的概念。习题我用了肖秀荣1000题,同时也配合徐涛老师《核心考案》的配套练习题进行练习。
后期查缺补漏阶段,除了靠刷题检测掌握情况,我还跟着B站的空卡老师(空卡空卡空空卡)学习。她主要以思维导图的形式梳理知识点,每个视频时长不长,但重点突出、效率很高,效果很不错。我记忆最深刻的就是政经这一部分,当时真的属于是一听就会一做就废,自己毫无头绪,不知道如何提升,后来偶然间在b站刷到了空卡,讲课内容通俗易懂,还会用生动的比喻或谐音梗来帮助记忆,真的很赞!
最后的冲刺阶段,我用大家熟知的肖四肖八进行模拟训练和错题复盘。大题背诵部分,我主要用空卡根据肖四肖八答案整理的思维导图,逻辑很清晰,不用死记硬背,效率高很多。考前她还出了一些万能答题模板,我在初试里直接用上了,感觉特别顺手,也挺管用的。
二、翻译硕士英语(211)
翻译硕士英语这一科我考了80+分。因为暨大真题公开,我主要以历年真题为核心练习资料,用2011到2020年的题目进行日常训练,最近五年的真题全部留到冲刺阶段再用来模拟。其中我还把最近三年的真题,专门在教室按照真实考试时间完整进行模拟自测,尽可能贴近考场状态。 这一“真题分阶使用”的规划,是忠信教育的学姐一开始就帮我梳理好的,也让我避免了一开始就刷完真题、后期无题可练的尴尬。
211这个科目会考语法与词汇选择题,题型和专四很接近,所以我主要用华研专四语法与词汇1000题进行练习,这本书在备考MTI之前我就已经刷过两遍,备考期间又刷了一遍,基础打得比较扎实。同时,我也会在蜜题APP上刷相关选择题,比如二笔、三笔真题和模拟题、专四历年真题、各院校真题等,利用碎片化时间巩固知识点,保持手感。
这一科要很重视词汇积累,所以每天坚持背单词是最基本的。暨大211这一科阅读难度跟专八差不多,历年考题里出过GRE真题,尤其喜欢考专八真题,还有一年涉及考研英语一真题,所以我在练习暨大真题的基础上,还专门做了专八阅读真题来强化练习。
作文这块是我的薄弱项,一开始我自己写的作文思路零散,想到什么写什么,分数一直提不上去。所以学姐先是让我先写了一篇完整的作文给她批改,她帮我逐句指出了逻辑不连贯、论点不突出、句式单一等问题,再针对暨大的考试特点,给我系统讲解了考研英语作文通用的“五段论”写作框架,真的超级受用!!解决了我最大的难题!同时我也在网上搜集了很多作文素材和写作方法。不过我个人不太喜欢用模板,感觉模板痕迹太重,阅卷老师很容易看出来,反而容易拿低分,所以我不用套话,更多是靠积累和自己组织语言来完成写作。
三、英语翻译基础(357)
这一科我考了130+分。英语翻译基础是MTI备考的核心,我始终坚信翻译重质不重量的原则:比起盲目追求翻译的篇数,更重要的是吃透每一篇译文,真正做到学一篇、会一篇。
词条翻译方面,大多数院校会考察英汉、汉英词条翻译。这里我主要用黄皮书词条和蜜题APP进行背诵。暨大往年是考英汉、汉英各15个,这几年题量有所缩减,变为英汉、汉英各5个。在背诵黄皮书词条的同时,我每天都会用蜜题APP的“每日一练”以及蜜题APP上整理的一些重要讲话等一系列文件的词条进行练习和积累,长期坚持下来,常见词条基本都能熟练掌握。
篇章翻译方面,备考初期,我保持着每天1篇英译汉、1篇汉译英的练习节奏,翻译完成后当天就进行批改复盘。我会用豆包、Deepseek等AI工具辅助批改,同时多方比对不同版本的译文,重点排查自己的错译、漏译问题,深究每一处错误的根源——是词汇理解偏差、句式转换不当,还是文化背景缺失。同时,我会专门整理错题本,把翻译中踩过的坑、可以优化的表达、更精准的词汇逐一记录下来,定期复盘巩固,把零散的知识点真正内化为自己的能力。需要特别提醒的是,AI工具并非完全可靠,偶尔也会给出错误的译文,这就要求我们必须具备独立的辨别能力,不能盲目依赖,始终以原文语义和翻译逻辑为核心进行校验。
在练习一段时间后,我发现一天两篇的练习量过大,很难保证每一篇的打磨质量,于是及时调整了节奏:当天完成一篇翻译(一天英译汉、一天汉译英),隔天再集中批改前一天的译文。比如今天完成英译汉练习,就先把译文留存,隔天在批改这篇英译汉的同时,完成当天的汉译英练习。每次批改前,我会先自己重读译文,主动排查错误、优化表达,再交给AI工具辅助校验,最大程度保证练习的深度和效果,真正做到每一篇都吃透、每一处都打磨到位。
英译汉部分,我主要跟着「桃子爱学习」公众号的内容学习。这个号的讲解清晰透彻、细节详实,给出的参考译文地道优美,无论是长难句拆解、词义选择,还是语篇逻辑梳理,都能给我很多启发,帮我系统掌握了不同文体的翻译技巧,学会了如何避免翻译腔等等非常实用的技能,真的很后悔没早点认识桃子老师!
汉译英部分,我以「崽崽英语」和「XXLIN1987」两个公众号为核心学习资源,两位老师的内容各有侧重,形成了很好的互补:徐老师的公众号以政经类翻译为主,同时也会穿插文学、文化类题材的讲解;而崽崽英语则专注于文学翻译,贴合暨大历年以文学翻译为主的命题风格。为了针对性提升,我还报名了崽崽英语的批改班,老师的讲解细致入微,批改精准恰当,评语一针见血,帮我精准定位了自身的问题,快速补齐了短板,备考过程中十分受用。同时我也注意到,近两年暨大的命题开始增加政经类翻译的考察比重,因此我始终坚持不同类别的翻译同步练习,不偏科、不遗漏,全面覆盖各类文体的翻译能力。
在备考期间,忠信教育的学姐会悉心批改我交上去的译文,在指出我需要改进的点的同时也会点出我译的好的地方,让我知道自己也是有进步的,给予了我很大的鼓励。
长期坚持这样“翻译-留存-自查-批改-复盘-积累”的闭环练习,不贪多、只求透,翻译能力会在潜移默化中稳步提升,也能为考场发挥打下扎实的基础。
四、汉语百科知识与写作(448)
这一科我只考了115分,远低于自己的预期。
暨大汉语百科知识考察范围广,涵盖文学、历史、文化、时政等多个领域,题型主要考选择题+名词解释+大小作文,选择题和名词解释范围大,没法靠短期突击提分,必须依靠长期积累。我每天都会抽出固定时间在蜜题APP刷百科选择题(包括模拟题和各院校历年真题),根据学姐帮我梳理的考频来背诵名词解释,把重点放在常考的名词类别,按照模块进行背诵;同时关注时政热点、文化常识,把零散的知识点系统化,方便记忆。(考试时遇到没见过的名词一定不能留空,哪怕写几个跟这个名词有点联系的都能得点分)
写作部分,学姐给我推荐了一些公众号,里面的推文对于暨大常考的短评赏析十分有用。暨大考的小作文以应用文为主,包括演讲稿、通知、感谢信等类型,从历年真题来看,暨大最常考的是演讲稿和诗歌评析,因此我重点针对这两类进行练习,直接使用暨大历年真题作为练习材料。写完后同样用豆包和Deepseek辅助批改,对比修改、不断优化格式与语言表达,让内容更规范、逻辑更清晰。
大作文部分,学姐给我推荐了许多可以积累素材的渠道比如人民日报、作文纸条等等,备考期间我主要靠作文纸条APP积累素材,上面有不同类型的范文、金句和论述角度。我每天都会翻阅阅读,潜移默化积累写作语感和表达思路,这里不需要刻意死记硬背,而是要通过持续输入保持写作状态。我平时也会简单动笔练习,梳理文章结构,提升逻辑与语言组织能力。备考时不用执着于偏题难题,把基础框架和常规表达吃透,就能写出结构清晰、内容充实的文章。
整体备考这一科,核心就是长期积累、抓牢重点、稳步练习,把基础知识点和常规考点掌握扎实,但切忌死记硬背,要以理解为主。
03 复试经验分享
暨大MTI复试分为面试+笔试两大板块,往年也是先面试、后笔试,分两天进行,今年两项考核统一在同一天完成。
坦白说,刚结束初试时,我对复试内容非常迷茫,不清楚考察重点、不知道该从哪里下手准备。好在全程跟着忠信教育备考,带我复试的学姐提前帮我系统梳理了暨大复试的专属考察方向与出题风格,让我备考不再盲目。
暨大面试重点包含自我介绍、交替传译、翻译理论问答、个人情况问答等几大模块。一开始我写的自我介绍也是完全按照小红书的上那些千篇一律的模板来,当时还以为自己写的很好,后来学姐指出了我自我介绍的问题所在,带着我指导我重新写了一篇独一无二完全不会流水账的自我介绍,真的刷新了我对自我介绍的认识。针对必考的交传,学姐每天督促我练习,还贴心推荐了高质量的练习公众号与素材,帮我打磨听力记忆、口头输出和临场反应。课堂上会多次进行全真模拟面试,完全还原考场氛围,提前帮我克服紧张感。
同时,学姐整理了暨大高频提问题库,涵盖理论简答、日常问答、热点话题等,覆盖度很高,考前反复背诵练习,考场上非常受用。上课讲解条理清晰、通俗易懂,复杂的知识点总能讲得简单透彻,而且讲课风格风趣幽默,备考枯燥的阶段里,也让我放松了不少心态,我也真的很喜欢这个学姐!
总之,整个复试备考期间,学姐全程耐心答疑、针对性纠偏,从自我介绍的表达、答题逻辑,到交传停顿、话术衔接,一点点帮我打磨细节。正是靠着这段系统又扎实的复试训练,我才能稳定发挥,顺利通过复试,成功上岸。
06 结语
从专科蓄力,到本科全心备考,最终成功上岸暨大MTI,这段路走得踏实且坚定。我想告诉每一位心怀考研梦想的同学,找准目标、全力以赴、懂得张弛,所有的坚持终会换来满意的结果,只要步履不停,终将抵达心之所向。
更多考研信息可以关注
公众号:暨大考研院
博牛配资提示:文章来自网络,不代表本站观点。